Олбанский английский
Sep. 22nd, 2015 06:05 pm3 года назад попытка прочитать худлит на английском у меня с треском провалилась.
Когда начинала в этот раз, казалось, сложнее всего будет кол-во неизвестных слов на квадратный метр. Но нет, бОльшая часть слов все же знакома или понятна по контексту. В рамках акции "улучши свой английский" читаю каждый день. Почти каждый день.
Judy wint pink all over. 'An' I wish you joy av the perjury,'sez she. 'You've lost a woman that would ha' wore her hand to the bone for your pleasure; an' 'deed, Terence, ye were not thrapped,'... Lascelles must ha' spoken plain to her. 'I am such as Dinah is - 'deed I am. Ye've lost a fool av a girl that'll never look at you again. an' ye've lost what ye niver had - your common honesty. If you manage your meen as you manage your love-makin', small wondher they call you the worst corp'ril in the comp'ny. Come away, mother, sez she.
И вот этот текст мне дался с большим трудом, это рассказ "The Courting of Dinah Shadd" Редьярда Киплинга. Дело в том, что Малвени говорит просто ппц как. Только при чтении вслух, и через уши начинаю понимать текст то, что читаю глазами. Наверное, это хорошее упражнение, и тут до меня доходит, насколько мой мозг замылен.
Кроме простого чтения я еще переписываю совсем незнакомые слова или слова, которые вижу в 10-й раз, но никак не могу запомнить их значение. А также полезные обороты речи. Я подумала, что неплохо подтягивать язык через художественную литературу.
Надо бы еще себя пнуть и посоставлять предложения с использованием новых слов для закрепления материала.
Когда начинала в этот раз, казалось, сложнее всего будет кол-во неизвестных слов на квадратный метр. Но нет, бОльшая часть слов все же знакома или понятна по контексту. В рамках акции "улучши свой английский" читаю каждый день. Почти каждый день.
Judy wint pink all over. 'An' I wish you joy av the perjury,'sez she. 'You've lost a woman that would ha' wore her hand to the bone for your pleasure; an' 'deed, Terence, ye were not thrapped,'... Lascelles must ha' spoken plain to her. 'I am such as Dinah is - 'deed I am. Ye've lost a fool av a girl that'll never look at you again. an' ye've lost what ye niver had - your common honesty. If you manage your meen as you manage your love-makin', small wondher they call you the worst corp'ril in the comp'ny. Come away, mother, sez she.
И вот этот текст мне дался с большим трудом, это рассказ "The Courting of Dinah Shadd" Редьярда Киплинга. Дело в том, что Малвени говорит просто ппц как. Только при чтении вслух, и через уши начинаю понимать текст то, что читаю глазами. Наверное, это хорошее упражнение, и тут до меня доходит, насколько мой мозг замылен.
Кроме простого чтения я еще переписываю совсем незнакомые слова или слова, которые вижу в 10-й раз, но никак не могу запомнить их значение. А также полезные обороты речи. Я подумала, что неплохо подтягивать язык через художественную литературу.
Надо бы еще себя пнуть и посоставлять предложения с использованием новых слов для закрепления материала.